设为首页 加入收藏 联系我们
首页 MP3+LRC同步字幕 学校教材课本MP3 外语E书 下载体验 站内搜索 网站帮助 联系我们 留言本
  英语笔译
 
  • 英语笔译
资料名称: ☆英汉互译-方法与实践清晰PDF文档☆
 
资料价格: 3.00元
 

图书信息:
书    名:英汉互译-方法与实践
作    者:王卫平
出 版 社:华中科技大学
出版日期:2007年1月

内容简介:
 本教材的编写既包括翻译技巧专题和难点的专题介绍,还包括了各种文体文章的翻译实践;文章的编排以文体来划分,题材和体裁丰富多样,不仅注重文章中文字的可取性,同时也考虑到文章的信息量和知识性。该书从宏观语境入手,进一步考察具体语境下的词和句子的处理,其体例更为科学。
    本教材分为“翻译的基本理论与方法篇”以及“翻译实践篇”两部分。
    第一部分由四个章节组成,介绍了翻译的基本问题及翻译的性质、过程、标准和方法,从词到句,再到语篇、语体的讨论,循序渐进。对翻译中的一些难点问题也通过专题形式进行探讨,如长句的处理、成语的翻译、修辞的处理等。
    第二部分由三个章节组成,包括英译汉和汉译英实践及佳译赏析篇。该部分以文体划分为线索,精选了一系列文章供学生的练习实践,其中包括新闻报刊文化,经济、法律、科技、时事政治类实用文体,论说文体和文学文体等。每篇附有背景介绍和基本翻译策略分析。

目录:
第一部分 翻译的基本理论与方法篇
 第1章 翻译概论
  1.1 翻译的定义与性质
  1.2 翻译简史
  1.3 翻译的标准
  1.4 翻译的方法——直译和意译
  1.5 合格译员的要求
 第2章 翻译的具体方法
  2.1 英汉词义及词类的对比
  2.2 语境与词汇的翻译
  2.3 视角转换
  2.4 定语从句的翻译
  2.5 形合法与意合法
  2.6 英语长句的翻译
  2.7 语序刍议
  2.8 汉语流长句的翻译
  2.9 标点符号的运用
 第3章 翻译的难点
  3.1 拟声词的翻译
  3.2 颜色词的翻译
  3.3 习语的翻译
  3.4 商标与广告的翻译
  3.5 修辞格的翻译
 第4章 翻译初探
  4.1 翻译与文化
  4.2 翻译与语篇
  4.3 翻译与语体
第二部分 翻译实践篇
 第5章 英译汉实践
  5.1 报刊文体
  5.2 科技文体
  5.3 经济文体
  5.4 法律文体
  5.5 合同文体
  5.6 论说文体
  5.7 演讲文体
  5.8 散文文体
  5.9 小说文体
  5.10 诗词文体
 第6章 汉译英实践
 第7章 佳译赏析与译文评析
附录 专业八级英汉互译真题(1996-2006)
参考文献

点击获取☆英汉互译-方法与实践清晰PDF文档☆下载方式

   
  友情链接

爱英乐学园 | 快乐学教育数码商城 | 百度网 | 腾讯网 |

首 页 | MP3+LRC同步字幕 | 学校教材课本MP3 | 外语E书 | 下载体验 |站内搜索 | 网站帮助| 联系我们| 留言本
版权所有:英语MP3-LRC资源网 辽ICP备05015389号
浏览本网主页,建议将电脑显示屏的分辨率调为1024*768